การใช้ภาษาอังกฤษของเรานะ....สไตล์ไหน.. อเมริกันหรืออังกฤษ
โดย
ปกติแล้ว...ทั้งสองภาษานี้ก็มีลักษณะการพูดและการเขียนคล้ายกัน--สำเนียงการ
พูดอาจจะต่างกันหน่อย แต่ที่ต่างกันเยอะที่สุดคือการใช้ Slang และการใช้
Idioms ที่พวกเนทีฟจะใช้กัน
นี่คือการเปรียบเทียบบางตัวระหว่างอังกฤษกับอเมริกัน ให้น้องๆ
ลองทำความเข้าใจดู...
หลักการเปรียบเทียบสแลง USA vs. Britain (ตอนที่ 1)
|
British English
|
American English Slang
|
ความหมาย
|
Tire is punctured | Have a flat tire | อเมริกาจะไม่ใช้ว่ายางเป็นรู แต่จะบอกว่ายางแบน--จบ |
Stand in Queue | Stand in a line | คิว เป็นคำจากประเทศอังกฤษแปลว่า แถว ส่วนอเมริกันจะใช้ line แทน |
Go to Petrol Bunk | Go to Gas Station | ที่เมืองไทย เรามีทั้งแก๊ซกับน้ำมัน ที่อเมริกา ไม่ว่าจะเป็นแก็ซหรือน้ำมัน เขาก็เรียกว่าแก็ซ |
Put a full stop at end of sentence. | Put a period at end of sentence. | จุดจบประโยค อเมริกันจะเรียกว่าเป็น period |
I want to post this letter | I want to mail this letter | อเมริกันจะเรียกที่ทำการไปษณีย์ว่า post office แต่จะไม่เอา post ทาเป็นตัวกริยาที่แปลว่า ส่ง เขามักจะใช้ mail |
I passed out in 2000 from Delhi University | I graduated in 2000 from Delhi Univerity | Pass out ที่อเมริกาแปลว่า สลบ ถ้ามาใช่ในประโยคนี้คนอเมริกาจะคิดว่าเธอสลบที่มหาลัย จบการศึกษา ใช้ graduated |
We are used to saying “hash” for symbol # | In US, “#” means a pound symbol | เรียกคนละอย่างกันเลย |
ไม่มีความคิดเห็น:
แสดงความคิดเห็น